Download Evidence and Counter-Evidence. Essays in Honour of Frederik by Alexander Lubotsky, Jos Schaeken, Jeroen Wiedenhof PDF

By Alexander Lubotsky, Jos Schaeken, Jeroen Wiedenhof

The editors
PREFACE
record OF guides by way of FREDERIK KORTLANDT
?driaan Barentsen: O S?P?STAVI?EL'N?? IZUC?NII ?GR?NICI??L'NY? VR???NNY? S?JUZ?V SL?VJANS?I? JAZY??V
Robert S.P. Beekes: PALATALIZED CONSONANTS IN PRE-GREEK
Uwe Bläsing: TALYSCHI RIZ 'SPUR' UND VERWANDTE: EIN BEITRAG ZUR IRANISCHEN WORTFORSCHUNG
Václav Blazek: CELTIC 'SMITH' AND HIS COLLEAGUES
Johnny Cheung: THE OSSETIC CASE approach REVISITED
Bardhyl Demiraj: ALB. RRUSH, ON RAGUSA UND GR. RHOKS Rick Derksen: volume styles within the higher SORBIAN NOUN
George E. Dunkel: LUVIAN ?TAR AND HOMERIC ?? AR
José L. García Ramón: ERERBTES UND ERSATZKONTINUANTEN BEI DER REKONSTRUKTION VON INDOGERMANISCHEN KONSTRUKTIONSMUSTERN: IDG. *G' HEU- UND HETH. LAHU-HHI 'GIESSEN'
Eric P. Hamp: INDO-EUROPEAN *SG'HÉDHLA
Andries van Helden: IS CASE A LINGUIST OR A FREDERIK?
Tette Hofstra: AUS DEM BEREICH DER GERMANISCH-OSTSEEFINNISCHEN LEHNWORTFORSCHUNG: ÜBERLEGUNGEN ZUR ETYMOLOGIE VON FINNISCH RYTÄKKÄ 'KRACH'
Georg Holzer: STRUKTURELLE BESONDERHEITEN DES URSLAVISCHEN
Wim Honselaar: REFLECTIONS ON RECIPROCITY IN RUSSIAN AND DUTCH
László Honti: 'TIBI LIBER EST' ~ 'HABES LIBRUM' (BEMERKUNGEN ZUR HERKUNFT DER HABITIVEN KONSTRUKTIONEN IM URALISCHEN)
Peter Houtzagers: at the CAKAVIAN DIALECT OF KOLJNOF close to SOPRON
Petri Kallio: at the "EARLY BALTIC" LOANWORDS IN universal FINNIC
Janneke Kalsbeek: the volume OF THE VOWEL I IN STIPAN KONZUL'S KATEKIZAM (1564)
Jared S. Klein: INTERROGATIVE SEQUENCES within the RIGVEDA
Jorma Koivulehto: FRÜHE SLAVISCH-FINNISCHE KONTAKTE
Leonid Kulikov: THE VEDIC sort PATÁYATI REVISITED: SEMANTIC OPPOSITIONS, PARADIGMATIC RELATIONSHIPS AND historic CONNECTIONS
Winfred P. Lehmann: LINGUISTIC legislation AND UNIVERSALS: THE TWAIN.
Alexander Lubotsky: VEDIC 'OX' AND 'SACRIFICIAL CAKE'
Ranko Matasovic: THE beginning OF THE outdated IRISH F-FUTURE
H. Craig Melchert: difficulties IN HITTITE PRONOMINAL INFLECTION
Cecilia Odé: COMMUNICATIVE capabilities AND PROSODIC LABELLING of 3 RUSSIAN PITCH ACCENTS
Norbert Oettinger: AN INDO-EUROPEAN customized OF SACRIFICE IN GREECE AND ELSEWHERE
Harry Perridon: RECONSTRUCTING THE OBSTRUENTS OF PROTO-GERMANIC
Georges-Jean Pinault: TOCHARIAN FRIENDSHIP
?driana Pols: ROZDENIE SLOVARJA
Arend Quak: ARCHAISCHE WÖRTER IN DEN MALBERGISCHEN GLOSSEN DER 'LEX SALICA'
Jos Schaeken: NOCHMALS ZUR AKZENTUIERUNG DER KIEVER BLÄTTER
Rüdiger Schmitt: ZU DER FREMDBEZEICHNUNG ARMENIENS ALTPERS. ARMINA-
Patrick Sims-Williams: the matter OF SPIRANTIZATION AND NASALIZATION IN BRITTONIC CELTIC
Han Steenwijk: THE MICROSTRUCTURE OF THE RESIANICA DICTIONARY
Michiel de Vaan: SANSKRIT TRÍDHA AND TREDHA
William R. Veder: NON SECUNDUM SCIENTIAM: examining what's no longer THERE
Theo Vennemann gen. Nierfeld: MÜNZE, MINT, AND MONEY: AN ETYMOLOGY FOR LATIN MONETA. WITH APPENDICES ON CARTHAGINIAN TANIT AND THE INDO-EUROPEAN MONTH WORD
Willem Vermeer: THE PREHISTORY OF THE ALBANIAN VOWEL method: A initial EXPLORATION
Jos J.S. Weitenberg: DIPHTHONGIZATION OF preliminary E- AND the advance OF preliminary Y- IN ARMENIAN

Show description

Read Online or Download Evidence and Counter-Evidence. Essays in Honour of Frederik Kortlandt: Balto-Slavic and Indo-European Linguistics PDF

Similar foreign language dictionaries & thesauruses books

Webster's English to Portuguese Brazilian Crossword Puzzles: Level 22

Whether you don't like crossword puzzles, you'll turn out loving those. Designed for mother-tongue or thoroughly fluent audio system of Portuguese Brazilian desirous to enhance their English abilities, the puzzles can also be enjoyable to English audio system. they're formatted in order that each one puzzle may be solved in 15 to half-hour.

Webster's English to Spanish Crossword Puzzles: Level 17

No matter if you don't like crossword puzzles, you'll turn out loving those. Designed for mother-tongue or thoroughly fluent audio system of Spanish desirous to increase their English abilities, the puzzles can also be enjoyable to English audio system. they're formatted in order that every one puzzle could be solved in 15 to half-hour.

Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics

This creation to significant subject matters within the box of Arabic sociolinguistics examines key concerns in diglossia, code-switching, gendered discourse, language version and alter, and language regulations. It introduces and evaluates a variety of theoretical methods and versions, and it illustrates the usefulness and barriers of those techniques to Arabic with empirical facts.

Welsh for Beginners

Funny illustrations show countless numbers of daily words with pointers on pronunciation and grammar. excellent for entire newcomers.

Additional resources for Evidence and Counter-Evidence. Essays in Honour of Frederik Kortlandt: Balto-Slavic and Indo-European Linguistics

Sample text

1) может употребляться ограничительный союз без отрицания. Однако в болгарском языке также нередко встречаются близкие по значению предложения, в которых союз докато (или додето) все-таки сочетается с отрицательно оформленным предикатом. Как нам представляется, такая вариативность носит не случайный характер, а скорее всего связана с определенными тонкими семантическими различиями.

4 ἡμᾶς δεῖ ἐργάζεσϑαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν· ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύναται ἐργάζεσϑαι. 5 ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου; Англ. 4 I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. 5 As long as I am in the world, I am the light of the world; Русск. 4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать. 5 Доколе Я в мире, Я свет миру; 7 Укр. 4 Ми мусимо виконувати діла Того, Хто послав Мене, аж поки є день.

4.  ɿʉʣʔɿʟÛʃɿʣʊʟʦʤʊʟ Бросается в глаза, что польский союз (do)póki является и здесь наиболее ограниченным в употреблении. Это вполне соответствует низкой частотности данного типа в польском языке, что мы уже отмечали при обсуждении схемы 1. Ниже даем краткую семантическую характеристику каждой из четырех зон с примерами. 1 Зона а) Это единственная зона, в которой сербскому док соответствует не только русский пока, но и польский (do)póki. Особенность ее заключается в том, что из всех различаемых зон элемент ограничения здесь является наиболее ощутимым.

Download PDF sample

Rated 4.67 of 5 – based on 29 votes